domingo, abril 15, 2007

Lost in translation

Já alguém reparou no sinal vermelho que está colado na saída de emergência no tecto dos autocarros? Sendo Lisboa uma capital repleta de turistas compreendo plenamente a necessidade de apresentar os avisos de segurança traduzidos mas, ou o meu inglês anda enferrujado, ou as mensagens não são bem iguais:

Saída de emergência
O uso indevido será punido pela lei

Emergency exit
Pull the handles and lift the hatch

Conclusão: será que a saída de emergência foi concebida unicamente para ingleses?